-¡Ya he vuelto, mi amor!
Nada
El silencio fue el único habitante de la casa que se dignó a
dirigirme la palabra.
-¿Cariño?
-Estoy en… la ducha, ¡ahora voy!
Dejé la chaqueta en el salón y me dirigí a la cocina.
Mientras preparaba un par de cafés y encendía la radio, pensaba en porqué se
habría metido ahora a la ducha. Mientras la cafetera trabajaba fui al
dormitorio, a ver si me cambiaba de zapatos. Los tacones me estaban
matando. Pasé por al lado de la ducha, y
se me hizo raro no oír el agua correr.
-¿Has acabado, Cari?
-¡Sí, ya salgo!-Se oyó desde el cuarto.
-¡Deja, si voy para allí!-Abrí la puerta del dormitorio y vi
a mi novio haciendo la cama.- ¿No estabas duchándote?
-Sí, para espabilarme después de echarme la siesta en la
cama.- Dejé los tacones en el zapatero, y saqué las mullidas zapatillas de
casa. ¡Qué cómodas! Me asomé al balcón y me quedé apoyada en la barandilla,
repasando preguntas que iba a preguntar a los niños al día siguiente y
escribiendo mentalmente el examen oral que tenía preparado para los de sexto.
Pero, cuando me giré vi algo (alguien) al fondo del balcón, en un ángulo muerto
desde la habitación, que hizo que me olvidara del colegio y mis alumnos. Una
mujer. Debajo de las mantas de invierno. Me giro hacia él y le pregunto a ver quién
puede ser ella. El pensamiento de que puede ser una mendiga ha pasado
fugazmente por mi cabeza, pero no, no soy tan tonta para creer eso. Me giro
hacia él, que está en calzoncillos (¿por qué será?) y le digo:
-eres un… puto… mentiroso…-como si no acabara de creérmelo.
Él no hace más que decir que no es lo que yo creo. Que hablemos.
-Hey, oye, perdona.- Me dice mientras me giro y me dirijo a
la puerta. Me intenta agarrar por la muñeca.
-¡No me toques!
-Dame un segundo- Dice, mientras me bloquea el camino.
-¡No me toques!
-¡No tienes que hacer eso, no es lo que tú crees!
-¿En serio?
-¡No, no lo es, vamos, hablemos de esto!
Salgo de casa al
tiempo que cojo el bolso y arranco el coche nada más cerrar de un portazo la
puerta.
Days like this I
want to drive away
Pack my bags and watch your shadow fade
you chewed me up and spit me out
Pack my bags and watch your shadow fade
you chewed me up and spit me out
Like I was poison
in your mouth
you took my light, you drained me down
but that was then and this is now
now look at me
you took my light, you drained me down
but that was then and this is now
now look at me
<Todas las mujeres son creadas iguales, pero luego
algunas se hacen soldados> (armada de EEUU)
En estos momentos hay algo que manda a la mierda a mi parte
prudente en mi interior. Esa parte prudente me ha gobernado toda mi vida, pero
en estos momentos comprendo que hay otra parte en mi interior, mucho más
importante que esa parte prudente, una parte que él siempre había intentado
reprimir. Pero no, no lo va a conseguir. “Te dejaré atrás”
This is the part
of me
that you never gonna ever take away from me, no
this is the part of me
that you never gonna ever take away from me, no
throw your sticks and your stones
that you never gonna ever take away from me, no
this is the part of me
that you never gonna ever take away from me, no
throw your sticks and your stones
Throw your bombs
and your blows
But you’re not gonna break my soul
this is the part of me
that you never gonna ever take away from me, no
But you’re not gonna break my soul
this is the part of me
that you never gonna ever take away from me, no
Entro al baño:
estoy decidida a cortarme el pelo. Con unas tijeras que tenía en el bolso, las
que se le habían roto hoy en clase a Harry, me corto el pelo. Mi melena ya no
es lo que era. Ni siquiera lo parece. Pero no voy a mirar atrás.
Me monto en el
coche y llamo al director del colegio. Es un hombre calmado, seguramente lo
entenderá. Lógicamente, tendré que avisarle de que dejo el trabajo.
-¿Si?
-Hola, director.
Soy Kate. Me gustaría informarle de que por razones personales voy a tener que
dejar la enseñanza indefinidamente.
-De acuerdo. Me
gustaría saber por qué quiere dejar de enseñar. Los niños están encantados con
usted, señora Tomilson…-“Yo no soy la señora Tomilson” pienso… “La señora Tomilson
ha muerto. Yo soy Kate Wilson.” No Tomilson. Tomilson es el apellido de él.
Pero no lo usaré nunca más. Aunque en vez de decirle eso le digo- Por favor,
llámeme Kate. La verdad es que tengo pensado un nuevo trabajo que no me permitirá
acudir al centro todas las mañanas, así que…- Siento algo estallar en mi interior-
¡que se joda! ¡Jódase usted, mi marido y todos los putos hombres que hay en la
puta Tierra! No quiero volver a ver un hombre en mi vida. Y tiro el móvil por
la ventanilla. Arranco, pero esta vez sé a dónde voy.
I just wanna throw
my phone away
Find out who is
really there for me
You ripped me off,
your love was cheap
Was always tearing
at the seams
I felt deep, you
let me down
But that was then
and this is now
Now look at me!
Ya no hay marcha
atrás. Todo está hecho. Registrada en todos los registros y ya en el
campamento, me acuesto. El primer día no me han dejado hacer nada. Me han
dicho que ya tendré suficiente.
This is the part
of me
that you never gonna ever take away from me, no
that you never gonna ever take away from me, no
-Gancho
derecho! Izquierda! Derecha! Izquierda! Derecha! Todas! Derecha! Vamos!
This is the part of me
that you never gonna ever take away from me, no
Estamos
quietas, tumbadas en la orilla. Viene una ola de agua helada. Recuerdo la jarra
de agua hirviente que me echó él aquel día, la que me quemó el corazón y,
gracias a eso, aguanto
Throw your sticks and your stones
Throw your bombs
and your blows
But you’re not gonna break my soul
this is the part of me
that you never gonna ever take away from me, no
But you’re not gonna break my soul
this is the part of me
that you never gonna ever take away from me, no
-El momento ha
llegado. Todas y cada una de vosotras vais a participar en la guerra. Os darán
más instrucciones allí. Tenéis que luchar en Corea. Corea del Sur solicita
nuestra ayuda para acabar con el Norte. Les están mandando tropas de soldados.
Los surcoreanos luchan, pero no es suficiente, porque parece ser que Rusia está
enviando tropas de ayuda a Corea del Norte en secreto; aunque lo niegue en la
ONU. Coged el avión. Pero antes… Kate Wilson, una carta.- ¿Una carta? Leo la primera línea y ya se quién
es. Pero no, no me vas a hacer llorar, porque:
Now look at me I’m sparkling
A firework, a dancing flame
You won’t ever put
me out again
I’m glowing ¡Oh
Whoa!
<<Tengo el
anillo de boda. Se te cayó el día que te fuiste>>
So you can keep
the diamond ring
It don’t mean
nothing anyway
<<Te echo de menos>>
In fact you can
keep everything
Yeah, yeah
Except for me
Veo los restos
carbonizados de la carta volar con el viento mientras me guardo el mechero en
el bolsillo.
This is the part
of me
that you never gonna ever take away from me, no
this is the part of me
that you never gonna ever take away from me, no
throw your sticks and your stones
that you never gonna ever take away from me, no
this is the part of me
that you never gonna ever take away from me, no
throw your sticks and your stones
Throw your bombs
and your blows
But you’re not gonna break my soul
this is the part of me
that you never gonna ever take away from me, no
But you’re not gonna break my soul
this is the part of me
that you never gonna ever take away from me, no
This is the part
of me
This is the part
of me
Throw your bombs
and your blows
But you’re not gonna break my soul
this is the part of me
that you never gonna ever take away from me, no
But you’re not gonna break my soul
this is the part of me
that you never gonna ever take away from me, no
Llegamos a Corea
Del Norte. La batalla va a comenzar.
No hay comentarios:
Publicar un comentario